※ページ内にてアフィリエイト広告を利用しています

英語

英語スラング「out of context」の意味&使い方を徹底解説!

USCPA職人

USCPA(米国公認会計士)|事業会社→Big4監査法人→非常勤|働きながら全科目合格|「USCPA職人」ブログでUSCPAの勉強やキャリアについて発信しています。

SNSなどで「out of context」という言葉を見たことがある方は多いと思います。

初めてこの表現を見た時には、どんな意味かわからないですよね。

当記事を読んでいただければ英語表現「out of context」の意味や使用方法について間違いなく理解を深めることができます。

おすすめのオンライン英会話サービス:【Cambly(キャンブリー)】

  • アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアなど英語圏のネイティブ講師10,000人以上
  • 「予約なし」&「24時間」でいつでもレッスン受講OK!
  • レッスン録画・文字起こし機能・翻訳機能付チャット・AIとの会話練習で英会話スキル爆上げ!

「out of context」とはどんな意味?

早速ですが、「out of context」は、「文脈を無視して一部分だけを切り取ること」を意味します。

本来の流れを無視して、特定の言葉や行動を取り上げると、まったく違う意味に受け取られることがあります。

日常会話だけでなくSNSやニュースの情報など、一部の情報が切り取られているなどのシチュエーションで使われることが多いです。

「out of context」の例文・使い方

それでは「out of context」具体的な使用例をみていきましょう。

1.ニュースやSNSでの誤解

報道や投稿が、一部だけ切り取られて広まることがあります。

例:His speech was taken out of context and caused controversy.
(彼のスピーチは文脈を無視して切り取られ、論争を引き起こした。)

2.映画・アニメのセリフ

特定のセリフだけを抜き出すと、全然違う意味に聞こえることがあります。

例:This quote sounds weird out of context.
(このセリフ、文脈を抜きにすると変に聞こえるよ。)

3.ジョークが誤解される

冗談の一部だけが取り上げられると、本来の意図とは違った解釈をされることがあります。

例:My joke was taken out of context, and now everyone thinks I'm rude.
(ジョークが文脈を無視されて、みんなに失礼な人だと思われた。)

4.学校のテスト

長文問題などで、前後の文脈を考えずに読むと、意味を取り違えることがあります。

例:If you take this sentence out of context, you might misunderstand its meaning.
(この文章を文脈を無視して読むと、意味を間違えるかもしれないよ。)

5.日常会話

誰かの発言を勘違いしてしまったときにも使えます。

例:I think you took my words out of context.
(君、私の言葉を誤解してると思うよ。)

おすすめのオンライン英会話サービス:【Cambly(キャンブリー)】

  • アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアなど英語圏のネイティブ講師10,000人以上
  • 「予約なし」&「24時間」でいつでもレッスン受講OK!
  • レッスン録画・文字起こし機能・翻訳機能付チャット・AIとの会話練習で英会話スキル爆上げ!

「out of context」に似ている英語表現5選

続けて、「out of context」以外の類似の英語表現をいくつか紹介します!

意外と登場シーンは多いので覚えておいて損はないです。

1.cherry-pick(チェリーピック)

都合のいい部分だけを選ぶことを指します。

ニュースや議論で、特定の情報だけを抜き出すときに使われます。

例:The article cherry-picked facts to make the story more dramatic.
(その記事は、話をドラマチックにするために都合のいい事実だけを選んだ。

2.misquote(ミスクォート)

発言を間違って引用することを意味します。意図的に曲げる場合も、単なるミスで間違える場合もあります。

例:The journalist misquoted the celebrity, making it sound worse than it was.
(その記者は有名人の発言を間違って引用し、実際より悪く聞こえるようにした。)

3.misleading(ミスリーディング)

誤解を招く表現や情報を指します。広告やニュースなどでよく使われます。

例:The headline was misleading, so people misunderstood the actual news.
(その見出しは誤解を招くものだったので、人々は実際のニュースを誤解した。)

4.distort(ディストート)

事実や発言を歪めることを指します。意図的に悪く見せるときにも使われます。

例:His words were distorted to make him look bad.
(彼の言葉は歪められて、悪く見えるようにされた。)

5.misinterpret(ミスインタープリット)

言葉や行動の意味を間違って解釈することを指します。

例:She misinterpreted his message and thought he was angry.
(彼女は彼のメッセージを誤解して、彼が怒っていると思った。)

「out of context」と対義的な英語表現5選

最後に、「out of context」と反対の意味を持つ英語表現をご紹介します。

ボキャブラリーは増えるほど役に立ちます!

1.in context(インコンテクスト)

発言や文章を、前後の流れを考えて理解することを指します。

例:If you read the sentence in context, it makes perfect sense.
(この文章を文脈の中で読めば、意味がよくわかるよ。)

2.accurately(アキュレイトリー)

事実や発言を正確に伝えるときに使います。

例:The journalist reported the news accurately without changing the facts.
(その記者は事実を変えずに、ニュースを正確に報道した。)

3.fully understood(フルリー アンダーストゥッド)

誤解なく、完全に理解されることを指します。

例:His intentions were fully understood after he explained everything.
(彼がすべてを説明した後、彼の意図は完全に理解された。

4.well-explained(ウェル エクスプレインド)

わかりやすく説明されたときに使います。

例:The concept was well-explained, so everyone understood it.
(その概念はしっかり説明されていたので、みんな理解できた。)

5.properly interpreted(プロパリー インタープリティッド)

誤解なく適切に解釈されたときに使います。

例:The message was properly interpreted, avoiding any misunderstandings.
(そのメッセージは正しく解釈され、誤解を避けることができた。)

まとめ:「out of context」は幅広く使える便利な英語スラング

以上のとおり、「out of context」という英語表現についてご紹介しました。

「out of context」は、文脈を無視して一部分だけを切り取ることで、本来の意味が変わってしまうときに使われます。

ぜひ今回の記事を活用いただいて、英語力の向上を目指されてみてはいかがでしょうか。

おすすめのオンライン英会話サービス:【Cambly(キャンブリー)】

  • アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアなど英語圏のネイティブ講師10,000人以上
  • 「予約なし」&「24時間」でいつでもレッスン受講OK!
  • レッスン録画・文字起こし機能・翻訳機能付チャット・AIとの会話練習で英会話スキル爆上げ!

\USCPA試験&キャリアの無料相談実施中!!/

友だち追加

  • この記事を書いた人

USCPA職人

USCPA(米国公認会計士)|事業会社→Big4監査法人→非常勤|働きながら全科目合格|「USCPA職人」ブログでUSCPAの勉強やキャリアについて発信しています。

-英語